Qingdao-Tagebuch 32
这样一来,这本日记已经陷入僵局,就像一只鼻子撞到一个殖民地德国的地堡墙的鼹鼠。或者一个联邦德国的橡木棺材墙?其实并不重要。无论如何本日记疲惫地躺下它用碎的人民日报垫好的巢而想睡觉很沉、很熟、很长,就像在全球变暖之前那远古时代一只在自己的浮冰上的北极熊。为此目的,它,本日记,喝一杯包含来自药房的液体。同时,它不喝过量的小米酒,因为在某个时候它也许想再次醒来而继续从跳舞的垃圾桶之国报道。
And thus this diary has reached a deadlock, like a mole whose nose hits the wall of a colonial German deep bunker. Or the wall of a Federal German oak coffin? Does not really matter. At any rate, it, the diary, exhaustedly lies down in its nest cushioned with shredded People’s Daily and wants to sleep, deeply and soundly and for a long time like a polar bear on its own floe in the bygone era before global warming. For this purpose, it drinks a cup of liquid with substances from the pharmacy. In addition, it doesn't drink excessive amounts of millet liquor, because maybe it wants to wake up at some point yet once again and further report from the land of the dancing waste bins.
Und damit ist dieses Tagebuch an einen toten Punkt gelangt wie ein mit der Nase an eine kolonialdeutsche Tiefbunkerwand stoßender Maulwurf. Oder doch die Wand eines bundesdeutschen Eichensargs? Spielt eigentlich keine Rolle. Es, das Tagebuch, legt sich jedenfalls erschöpft in sein mit zerrupfter VOLKS-Zeitung ausgepolstertes Nest und will schlafen, tief und lange und fest wie ein Eisbär auf eigener Scholle in den verlorenen Zeiten vor der Klimaerwärmung. Zu diesem Zweck trinkt es einen Becher Flüssigkeit mit Substanzen aus der Apotheke. Es trinkt dazu keine übermäßigen Mengen Hirseschnaps, denn vielleicht will es irgendwann doch noch einmal aufwachen und weiter berichten aus dem Land der tanzenden Mülltonnen.
Permalink (0 Kommentare) Kommentieren
Am Berg
Esel Hund Katze Hahn
Wer sind die? Wo ist die Einfachheit?
Rorschachnebel rechts mitte links von NullNullNull bis liegende Acht
Trizyklika, Glatzenansatz, es zieht zum Almsprung vom Ciba-Geigy-Grat in den Friedschacht wo Weihnachtsgold und Rotfolie * Sternschnitte * Zimt
Permalink (0 Kommentare) Kommentieren
Qingdao-Tagebuch 31
Permalink (0 Kommentare) Kommentieren
Qingdao-Tagebuch 30
Permalink (0 Kommentare) Kommentieren
Qingdao-Tagebuch 29
Permalink (0 Kommentare) Kommentieren
Qingdao-Tagebuch 28
Permalink (0 Kommentare) Kommentieren
Qingdao-Tagebuch 26
Permalink (0 Kommentare) Kommentieren
Qingdao-Tagebuch 25
广州塔 459米 298¥ (每米0.65¥,包括坐一次摩天轮) 爱菲尔塔 273米 15€/大约128¥ (每米0.47¥,不包括坐摩天轮)
Canton Tower 459m 298¥/ca. 35€ (7.6 cent per meter, incl. 1 round with the roof edge cabins) Eiffel Tower 273m 15€ (5.5 cent per meter, without roof edge cabin ride)
Canton Tower 459m 298¥/ca. 35€ (7,6 Cent pro Meter, incl. 1 Aussichtsplattformumkreisung per Kabinenbahn) Eiffelturm 273m 15€ (5,5 Cent pro Meter, ohne Kabinenbahn)
Permalink (0 Kommentare) Kommentieren
Qingdao-Tagebuch 24
Permalink (0 Kommentare) Kommentieren
Qingdao-Tagebuch 23
Permalink (0 Kommentare) Kommentieren
Nächste Seite