Mittwoch, 4. Dezember 2013

500 Monde

500 Monde vor meinem Tod:

Landregen wäscht Unruhe, Stäube aus Seele, Luft

Blauhauben und Schwarzfedern auf dem alten Pfirsischzweig, stoisch wie abgebrühte Zen-Meister, schütteln sporadisch das Gefieder während eine Handvoll Sonntagshemden unter Vordächer flüchtet

das Unterworfensein des einzelnen Tropfens unter die Gesetze der Aleatorik -

der individuellen Tropfereignisse akustische Verflechtung -

die Gesamtempfindung rhythmischen Gleichmaßes -

english500 moons ********

500 moons before my death

Steady rain washes anxiety & dust from soul & air

Bluecrests and blackfeathers on the old peach twig, stoical like hard-bitten Zen masters, occasionally shake their plumage while a fistful of Sunday shirts resorts to canopies

each individual drop's subjection to the laws of aleatorics -

distinct dripping events being acoustically intertwined -

the overall sensation of rhythmic regularity -

Erodierte Konturen vorsexueller Jugendträume restaurieren unterm Krempenhut Körper und Bukett zu Mundharmonika-Schluchtenhall und Theremin

Nilotische Katarakte, guayanische Tepuis Unermessliche Llanos, Atacamadünen Euphrat- und Tigris-Mäander Aldebarans ziegelrote Welten

Doch schon melden Laubfrosch, Zwickknie und Quecksilbersäule den Triumphzug einer Schönwetterfront:

Vorbei, verflogen die Zauber...

english Gorges of harmonica reverberations and theremin accompany when eroded contours of presexual childhood dreams restore body and bouquet under the brim hat

Nilotic cataracts, Guyanese tepuis Immeasurable llanos, Atacama dunes Meanders of Euphrates and Tigris Aldebaran's brick red worlds

But tree frog, pinching knee and mercury column already signal the triumphal procession of a warm front

Finished, faded away the magic...

Klebstoffe des Somas, zerbröselt zu Pulver!

Frei lasst fallen die Atome als Strauß trotzig opalbunter Murmeln parabolisch aushüpfend und zentrifugal auf dem Grund des Wadi Ramm!

Mit dem letzten vollen Guss möchte ich Siebenschläfer werden im grobkörnigen Sepia-Limbus, nicht mehr der Echtzeit Kristallgitterstäbe vor Augen

english Glues of the soma, crumble to powder!

Let the atoms fall freely, a bunch of waywardly opal colored marbles, bouncing out parabolically and centrifugally on the floor of Wadi Ramm!

With the last drench at full bore I want to become a dormouse in a limbus of grainy sepia, the crystal stanchions of real time no longer before my very eyes!

Permalink (1 Kommentar)   Kommentieren