Sonntag, 12. Januar 2014

Qingdao-Tagebuch 6

2014-01-11

在住宅小区人们试试建立一个由不同颜色的垃圾桶做的废物分类系统。直到现在,公社任命了一些猫每天三次搅拌垃圾。新系统还不获此猫们的赏识了。
At this block of flats, efforts are currently underway to establish a waste separation system based on differently colored collection containers. It is still met with incomprehension by the cats that have been commissioned by the municipality to rummage through the waste three times a day.
Im Wohnblock wird gerade versucht, ein auf verschieden gefärbten Sammelbehältern basierendes Mülltrennungssystem zu etablieren. Es stößt bei den von der Kommune mit der drei mal täglichen Durchwühlung der Abfälle beauftragten Katzen noch auf Unverständnis.

2014-01-10

库珀的太太给我们做饭。他觉得有44岁还没有结婚戒指很平常的。反正他得到了我的同意给我拍张照片,想把照片给他社会环境里的结婚候选看评定。 在RT超市里可以闲逛过不同的陈列物,例如活着的、包装在网里的海龟和砍掉的、眼睛富有表现力的猪头。逃跑那家店之前,我在斗灰尘部门买一把拖把。
Coopers wife cooks for us. He considers it normal to still be without a wedding ring at 44. Nevertheless, he shoots, with my permission, some photos of me that will be submitted to and evaluated by marriage candidates from his surroundings. At the RT-Mart, one can stroll past various goods display racks, for example living turtles packed in nets and chopped-off pig heads with expressive eyes in it. Before I bugger off from this store, I buy a mop in the dust fighting department.
Coopers Angetraute kocht für uns. Er findet es normal, mit 44 noch ohne Ehering zu sein. Dennoch fotografiert er mich mit meiner Erlaubnis, um die Bilder Heiratskandidatinnen aus seinem Umfeld zur Begutachtung vorzulegen. Im RT-Mart kann man an verschiedenen Auslagen vorbeischlendern, z.B. an in Netzen abgepackten lebenden Schildkröten und abgehauenen Schweinsköpfen mit ausdrucksstarken Augen drin. Bevor ich aus diesem Laden abhaue, kaufe ich mir in der Abteilung Staubbekämpfung einen Wischmop.

2014-01-09

把实习没有锤子、斧子还是其他侵袭的工具断掉成两半。从今以后每周两天在老公司,三天在家翻译办公室。我很荣幸能和办公室兼任总经理、董事长、秘书长的唯一位人员用同一个办公桌。办公桌虽然稍微小,但总经理等等看样子很友好。因为秘书长等等称自己为库珀,我也称为他这样。
Split the internship without use of a hammer, ax or other invasive tools. From now on two days a week in the old company and three in a translation company where I have the honor to share the writing desk with the managing director, chairman of the board, secretary-general and single employee in personal union. Although the desk is a bit small, the managing director etc. seems quite nice. Because he, the secretary-general etc., calls himself Cooper, I also call him that way.
Das Praktikum ohne Hammer, Axt oder andere invasive Hilfsmittel gesplittet. Von nun an zwei Wochentage in der alten Firma und drei in einem Übersetzungsunternehmen, mit dessen Geschäftsführer, Vorstandsvorsitzendem, Generalsekretär und einzigen Mitarbeiter in Personalunion ich den Schreibtisch zu teilen die Ehre habe. Er, der Schreibtisch, ist zwar etwas klein, aber er, der Geschäftsführer etc., scheint ganz nett. Weil er, der Generalsekretär etc., sich selbst Cooper nennt, nenne ich ihn auch so.

2014-01-08

昨天,在暂时最后一起吃晚饭的时候,邪恶狼对姥姥和小红帽和善一点。目前他做在他新的、充满灰尘的、位于在“围墙危险”住宅小区七层的洞穴里,感觉很像大卫·鲍曼在”2001太空漫遊“最后那个镜头的感觉吧,当他突然从宇宙移植到巴罗克式的房间的时候。当然在洞穴里及特别在向洞穴窗外看时毫无发现巴罗克式的遗迹。
Yesterday the big bad wolf, during the temporarily last dinner, was a little nice to grandmother and little red riding hood. Sitting in his new, dusty cave in the 7th floor of the apartment block "At the dangerous enclosure", he feels like David Bowman at the end of 2001 after his abrupt displacement from space to the baroque room. Although in the cave and especially when looking out of the cave window, of course no trace of baroque can be seen.
Gestern, beim vorläufig letzten gemeinsamen Abendessen, war der böse Wolf ein wenig nett zu Großmutter und Rotkäppchen. Nun sitzt er in seiner neuen, verstaubten Höhle im 7. Stock des Wohnblocks "An der gefährlichen Umfriedung" und fühlt sich wie der abrupt aus dem Weltraum in das Barockzimmer versetzte David Bowman am Ende von 2001. Obwohl von Barock in der Höhle und v.a. beim Blick aus dem Höhlenfenster natürlich keine Spur zu sehen ist.

2014-01-07

早晨去看一个房间。被称呼“苯酚”的苯酚溶液有疗效。日落之后下了倾盆大雨。谢天谢地那时第一个行李已经搬家好了。
Gone to visit a new housing in the morning. The phenolic solution called "phenol" is effective. Torrential rain after sunset. Good thing that the first suitcase has already been moved.
Morgens Wohnungsbesichtigung. Die "Phenol" genannte Phenollösung wirkt. Nach Sonnenuntergang Regen vom Typ Sturzbach. Gut, dass da der erste Koffer schon umgezogen ist.

2014-01-06

在医院给个聋哑的女孩100块钱。她给我一个在红色的绳子上的塑料鱼。 诊断:外耳道炎。药:含苯酚的、药物名为"苯酚"滴耳剂。药费:1块1角。
Gave 100 yuan to a deaf-mute girl in the hospital. She gave me a plastic fish on a red twine in exchange. Diagnosis: outer ear inflammation. Medicine: phenol-containing ear drops called "Phenol". Drug costs: 1 yuan 1 yuan dime.
Im Krankenhaus einem taubstummen Mädchen 100 Yuan gegeben. Sie gibt mir dafür einen Plastikfisch an einer roten Kordel. Diagnose: Außenohrentzündung. Arzneimittel: Phenolhaltige Ohrentropfen namens "Phenol". Arzneimittelkosten: 1 Yuan 1 Yuan-Groschen.

2014-01-05

又生病,耳朵疼,完全无力的。几乎不成功把剃须刀举起下巴。他妈的! 怎么把姥姥和孙女使沉默呢?一个可能性是变成格林童话“小红帽”里的邪恶狼。重要的条件: 救命她们的猎人不允许出现。
Sick again. Ear pain, complete lack of energy, can hardly manage to raise the shaver to my chin. It's all shit! How can one bring grandma and granddaughter to silence? To turn into the big bad wolf from "Little Red Riding Hood" would be a possibility. Important prerequisite: the saving hunter should not appear.
Wieder krank. Ohrenschmerzen, vollständige Kraftlosigkeit, schaffe es kaum, den Rasierer ans Kinn zu heben. Alles Scheiße! Wie kann man Oma und Enkelin zum Schweigen bringen? Sich in den bösen Wolf aus "Rotkäppchen" zu verwandeln, wäre eine Möglichkeit. Wichtige Voraussetzung: der rettende Jäger darf nicht auftreten.

Permalink (0 Kommentare)   Kommentieren