Sonntag, 6. Juli 2014

Qingdao-Tagebuch 29

2014-07-05

什么猫实施昨天提到的猫跳啊,一直是同一只吗? 跳的目的是什么呢,动物在哪里降落?没有进一步的细节,所以为了简单起见,我估计在一个备货充足的垃圾桶上。
That cat's jump mentioned yesterday, which cat carries it out, actually? Is it always the same? And what is the jump target, where does the animal land? In the absence of further details I suppose for the sake of simplicity, on a well-stocked waste bin.
Dieser Katzensprung, von dem gestern die Rede war, welche Katze führt ihn eigentlich aus? Ist es immer dieselbe? Und was ist das Sprungziel, wo landet das Tier? Mangels weiterer Details nehme ich der Einfachheit halber an, auf einer gut sortierten Mülltonne.

2014-07-04

超市货架。蓝莓果酱。按照“挤奶女工高等心理学(二)”电视课程,现在应该出现一些起这本日记的开头的回忆。啊,它们已经出现:“哦,你这本日记的开头,你在遥远的过去里呀。感觉就像40个永恒,但另一方面只是猫跳那么远的距离。”
Supermarket shelf. Blueberry jam. According to the television course "Higher Psychology for Milkmaids II", reminiscences of the beginning of this diary should be emerging now. And here they are already: "Oh beginning of this diary, how far back in the past are you! Feels like 40 eternities and yet on the other hand, it's only a cat's throw, sorry, a cat's jump!"
Supermarktregal. Blaubeerkonfitüre. Gemäß Telekolleg "Höhere Milchmädchenpsychologie II" müssten sich jetzt Reminiszenzen an den Anfang dieses Tagebuchs einstellen... und da sind sie auch schon: "O Anfang dieses Tagebuchs, wie fern liegst du schon zurück. Gefühlte 40 Ewigkeiten und doch andererseits nur einen Katzensprung!"

2014-07-03

。。。和制服代表着 。。。无论什么,可买的暴力?
... and uniforms for... whatever, purchasable violence?
... und Uniformen für... was auch immer, käufliche Gewalt?

2014-07-02

。。。电话号码15732975559,如果我对人行道上的文字理解正确的话,代表着性交易。。。
...the phone number 15732975559, provided that I interpret the characters on the sidewalk properly, for love for sale...
...die Telefonnummer 15732975559, sofern ich die Zeichen auf dem Gehweg richtig deute, für käufliche Liebe...

2014-07-01

不管怎样,数字8代表着好运,。。。
At any rate, the number 8 stands for luck,...
Die Ziffer 8 steht jedenfalls für Glück,...

2014-06-30

在德国,没有人对摔倒的中国米袋感兴趣。一张刮倒的广告海报呢?
In Germany, nobody is interested in Chinese rice sacks falling over. How about an advertisement poster blown down?
Umfallende chinesische Reissäcke interessieren in Deutschland ja niemanden. Wie stehts mit einem umgewehten Werbeplakat?

2014-06-29

在楼梯的窗户框架里,一层烟蒂防止非吸烟的恶魔侵入。
A layer of cigarette butts in the frames of staircase windows prevents evil non-smoking spirits from intruding.
Eine Lage Kippen in den Rahmen von Treppenhausfenstern hält böse Nichtrauchergeister vom Eindringen ab.

Permalink (0 Kommentare)   Kommentieren